第46章 国外玩家集体破防,这西游记怎么那么长!

“真的绷不住了,我们华夏人自己研发的游戏,华夏不最便宜,难道他们国家最便宜吗? ”

“这些西方国家不就是这么觉得吗!骨子里都是狂傲轻视的!”

“当他们的游戏在自己国家收低价,在华夏收高价的时候怎么不说,就该让他们也体会一下蹲打折的痛苦!”

“江远可千万不要惯着他们!”

“不愧是自家村里出来大学生,突然好骄傲啊!就该多收他们的钱!”

不少平日里经常翻墙出去看外网的人甚至直接杀到了油管和ign网站评论区,直接轰炸了他们的评论区,把这些 老外说的大气都不敢出一下。

这章没有结束,请点击下一页继续阅读!

【华夏来的,我就问一句,一个世界观庞大,画质精良,还是刺激的神话背景,这样一个游戏60米金真的贵吗?】

【什么?你说剧情看不懂?我们看不懂西方背景文化的时候你怎么不这么说?主打一个双标是吧?】

【要玩我们华夏的游戏,就老老实实过来翻书!】

【笑死我了,觉得贵?好啊,你们转华夏国籍就不贵了!】

【想要定价统一?先把你们的那些游戏定价改了!以前多出的钱给我们退了!真是惯的你们,就欺负我始皇没有长生药。】

【你觉得你们游戏买的比我们贵,为什么我们华夏以往的定价要比你们的贵?这合理吗?!】

……

整个外网直接炸锅了!

这么多年积累的怨气,被ign的态度彻彻底底点燃。

凭什么华夏就要受到各游戏媒体的轻视?

凭什么每次玩游戏华夏的定价都不便宜?

凭什么其他游戏bug一堆,剧情有问题的时候依旧可以高分,到了他们这里就要被制裁?!

刹那间,油管上关于黑神话的话题直接让他们顶上了高热度。

不仅如此。

有人还专门集合了江远如今放出来的所有cg和试玩,配合着86版本的《西游记》,直接剪辑了一个十分震撼人心的视频放到油管上。

最坏的是。

他还没有翻译!

华夏人卷生卷死的剪辑能力是跟你吹得?!

在视频放出不到两个小时,视频的评论区直接被各国的人给轰炸了。

不少老外看着视频眼前一亮一亮又一亮,嘴巴全程都没放下来过。

但每次他们都听不懂华夏语,又觉得这个好像很重要,只能在那里急的抓耳挠腮,着急的搜索着华夏语翻译器,试图翻译出来那些话是什么意思。

然后……

他们看着奇奇怪怪的AI翻译彻底傻眼了。

是这个意思吗?

好像跟视频里给人的感觉不太一样啊?

越看,他们心里越发痒痒的慌。

看着这个定价就越难受!

玩!想玩!

但对他们来说,知道华夏定价和自己相差一倍后,他们这心里就难受极了。

但架不住游戏有意思啊!

这神话背景,直勾勾的吸引着他们!

吐槽一番后,众人还是忍不住了。

比华夏人高又怎么样,就像人家说的,人家自己国家厂商研发的,愿意做福利没办法。

60米金,按照正常来说真不算贵,适中价格!

只能忍了!

谁让他看着好玩呢!

一些想省钱又想玩的,甚至开始各种求办法,想问有没有别的办法可以下载华夏版本的游戏,他愿意自学中文!

更多的一面吐槽着这个价格, 一面诚实的购买付款,开始下载起来。

买了之后,他们不由得琢磨起来。

因为华夏网友剪辑的视频和评论,他们突然意识到了一点。

好像《黑神话:悟空》这个游戏是根据华夏一个叫《西游记》的改编的。

之所以感觉翻译怪怪的,是因为很多地方都不适合翻译,只有华夏语才感受到其中的精髓。

想想预告中那些震撼的场景,再想想那让人忍不住好奇的剧情。

老外们自发的开始找起了《西游记》原着。

不看不知道,